Översätt undertextfiler med hjälp av det bästa neurala nätverket för översättning. Stöder undertextformat som SRT, VTT, SBV, CSV och många fler. Du kan också bulkbehandla och automatisera översättningen av hundratals undertextfiler till flera språk på en gång.
SRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt
SBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv
VTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt
CSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv
TXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt
Om du behöver ett annat format kan du använda vårt gratis Subtitle Tool för att konvertera undertexter till ett format som stöds.
Afrikaans*
Albanian (Shqip)*
Arabic (اَلْعَرَبِيَّةُ)
Armenian*
Azerbaijani*
Bengali*
Bosnian (Bosanski)*
Bulgarian (Български език)
Chinese (汉语)
Croatian (Hrvatski)*
Czech (Česky)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (American)
English (British)
English (unspecified variant)
Estonian (Eesti keel)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Georgian*
German (Deutsch)
Greek (ελληνικά)
Hebrew (עִברִית)*
Hindi*
Hungarian (Magyar nyelv)
Icelandic*
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese*
Kazakh*
Korean (한국어)
Kurdish*
Kyrgyz*
Latvian (Lettish/Latviešu)
Lithuanian (Lietuviškas)
Luxembourgish*
Macedonian*
Malagasy*
Malay*
Malayalam*
Maltese*
Maori*
Mongolian*
Myanmar (Burmese)*
Nepali*
Norwegian (Bokmål)
Persian*
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Portuguese Brazilian
Romanian (Românesc)
Russian (Русский)
Serbian (српски)*
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali*
Spanish (Español)
Sundanese*
Swahili*
Swedish (Svenska)
Tagalog (Filipino)*
Tajik*
Tamil*
Tatar*
Telugu*
Thai*
Turkish (Türkçe)
Turkmen*
Ukrainian (Українська)
Uzbek*
Vietnamese (Tiếng Việt)*
Yiddish*
French
German
Italian
Polish
Dutch
Portuguese
Portuguese (Brazilian)
Russian
Spanish
Japanese
Ladda upp din undertextfil och klicka på "Kontrollera undertexter". Därefter får du veta hur mycket översättningen kommer att kosta. Vi försöker hålla kostnaderna så låga som möjligt. Just nu krävs 1 AI-kredit
för varje 800 tecken
. En genomsnittlig 30-minuters TV-serie med 15 000 till 20 000 tecken motsvarar cirka 30-40 AI-krediter för den första översättningen. "Redan översatta" delar kommer inte att debiteras. Om du gör små ändringar i dina undertexter och vill översätta dem igen betalar du bara för ändringarna.
För att beräkna översättningspriset för en eller flera filer kan du välja upp till 15 filer eller skapa ett zip-arkiv med dina undertextfiler och ladda upp dem alla på en gång. Med massbearbetning kan du också översätta till flera språk samtidigt. Ett zip-arkiv kan innehålla upp till 1000 undertexter.
Hur lång tid det tar beror på antalet undertexter. Den kan vara så kort som några sekunder eller så lång som 1 till 2 minuter.
Använd alternativet "Behåll originaltexten" för att jämföra översättningen i en undertext. Vid översättning av en CSV-fil skrivs översättningen i en separat kolumn.
Please note that in normal mode each subtitle is translated separately. You can activate the "Advanced Cross-Subtitle Translation" option for better translations. Anyway, this function is still considered "Experimental".
Översättningen kan vara lösryckt ur sitt sammanhang eller innehålla grammatiska fel. Därefter bör undertexterna kontrolleras igen av en professionell person om de ska användas i ett produktionsarbetsflöde. Vi rekommenderar också att du kontrollerar undertexternas varaktighet igen efteråt, med hjälp av vårt Undertextverktyg.
Nej, filerna bearbetas direkt och sparas inte på servern.
Genererade filer är tillgängliga i högst en timme.
Absolut, skicka bara ett meddelande till oss.